Charles Wright

Charles Wright portrait photo

Чарльз Райт

Консул Академії Американських Поетів. Souder Family професор англійської в універститеті Вірджінії, Шарлотсвіль. Володар Пулітцеру. Поет-Лауреат Сполученних Штатів.

Казка на ніч

Генератор хурчить як далека річ у собі.
Це ранній вечір, і час, як буває собака,
                     зголоднілий до їжі,
І буде вгодований, не сумнівайся, маленька моя.
Ліс починає збирати тишу в середину.
Лука перегруповується і сідає навпочіпки
                   до розбитих своїх ніг.

Щось викручує клапоть денного світла
                геть невблаганно і вішає.
Щось змушує очерет гнутися й крити голову.
Щось вилизує тіні,
І знизує пустий простір вздовж, заповнюючи його.
Щось б’є свій шлях в наших серцях,
Шкребе голубими нігтями проти стени там.

Чи впускати нам його?
              Привітати як воно того заслуговує,
Руки на вухах, рот відкритий?
Чи дамо йому стілець присісти, й запропонуємо м’яса?
Включимо радіо,
зімкнемо руки і потанцюємо
Щось Танок, вітальний Щось Танок?
Я думаю ми маємо, люба, думаю маємо.