H

V

R

E

N
J

A



N

I

N

J
A
Siegfried Sassoon portrait photo

Siegfried Sassoon

Зіґфрід Сассун

Англійський поет, письменник і солдат Першої Світової Війни. Капітан. Його антимілітаристський протест закінчується приміщенням у військову психіатричну лікарню, де він знайомиться з Вілфредом Оуеном і, кажуть, сильно впливає на нього. Сассун виступить редактором збірки віршів Оуена, яка вийде вже після смерті останнього...

Кожному мертвому офіцерові
Самоубийство в окопах (в восьмисложнике)
Самоубийство в окопах (в одиннадцатисложнике)


Кожному мертвому офіцерові

То, як на небі справи? Ти б казав,
Хотів дізнатись чи в порядку там ти.
Скажи мені, ти вічний день спіткав,
Чи в вічну ніч таки і був всмоктаний?  
Заплющу очі і рівне лице;
Дає твій коментар життєрадісний–
Як головою відтворюю це,
Геть ти дозором в темряву і вийшов.

Ненавидів прогулянки в траншеї; був гордий
Іншим нічим як то провести добрі роки; і чекав
Додому повернутись і з’єднатись з натовпом безжурним
Молодців що працюють в мирі з Часом задля друга.
Все це облиняло тепер. І ти за дротом там:
Ніяка земна вдача не пішле плазом назад;
Ти скінчився із вогнем кулеметним –
У відчайдушній піватаці збитий.

Я якось завжди думав ти зробив це,
Потім як відчайдушно гостро волів жити:
Увесь навиворіт у намаганні шкіру зберегти,
Знаючи добре як багато світ спроможний дати.
Ти жартував з набоями й казав звичайне «магазин»,
Застрягши у брудну роботу й роблячи її відмінно:
З «Ісусе Боже! коли це скінчиться все?»
Три роки… Пекло доки ми не прорвемо їх лінію

Коли мені сказали ти був втрачений загиблий
Я їм не вірив, відчуваючи, це має бути правда.
Наступним тижнем Сувій Честі кривавий сказав
“Поранений й відсутній” – (Так це роблять
коли хлопці залишаються повільно помирати у воронках,
Ні з чим крім неба чистого і ранами болючими,
Стогнучі по воду допоки знають
Що це ніч, відколи там не варто прокидатись!)

Бувай, старий! Нагадай Богу про мене,
Скажи, - наші політики клялись
Не піддадуться доки Прусське Право топчеться
Англійськіми Підборами … Ти тут? …
Так … і війна не скінчиться принаймні два роки;
Людей в нас юрми … Я сліпий від сліз;
Вглядаючись в пітьму. Бувай!
Хотів щоб ти був вбитий в чеснім поєдинку.



Самоубийство в окопах

Стихотворение, написанное во время первой мировой войны на военной службе (1918).


Я знал простого паренька
Что улыбался в жизнь пока
Спал громко в полной темноте
И с жаворонками свистел
В траншее зимней хмурый, он
Фугасы, вши и кончен ром
Пулю пустил себе в мозги
О нем никто не говорил
О сноболицая толпа,
Кричащая им в след – ура
Молись, чтоб ад тот не узнать
Куда уходит молодость

Самоубийство в окопах

То же самое в одиннадцатисложнике.


Я знал простого паренька – солдата
Что улыбался в жизнь в пустом веселье
И храп его рвал ночи беспросветный мрак
Насвистывал он жаворонкам -дурак
В траншее зимней пуганный и хмурый
Без рома, но с фугасами и вшами
Себе сквозь мозг он пропускает пулю
О нем теперь никто не разговаривает
О сноболицые зеваки, взглядом
Ликуя при проходе новобранцев
Заприте дом, молитесь там, чтоб не знать
Тот ад, куда уходят юность, радость