Mutisms Freedom

Mutisms Freedom

"Mutisms Freedom" by Hvrenja is an animation study of the reading of the verse by ukrainian poet Vasil Stus on 34 anniversary of his tragic death in Soviet concentration camp. First line sounds like "the democracy of obeying and the freedom of mutisms"...

Відео начерки в сенсі вправ з анімації у Афтереффекті. Читання вірша Василя Стуса в кілька спроб, зведених в єдине відео.

Загальна концепція зветься: як у воду дивитись - ви маєте право вперто мовчати, підкорятись, а потім оскаржувати... і таке інше, в чому сенсу, завжди, небагато теж. Тридцять чотири роки тому, вже на самому світанку того, що потім отримає назву "перебудови" та "гласності", в радянському концтаборі, при нез'ясованих до кінця обставинах, загинув український поет - Василь Семенович Стус... Перший рядок ролику, взятий з якоїсь іншої варіації того самого вірша, що його можна прийняти за назву, звучить так: "демократія покори і свобода німувань". Наступний текст, що звучить на сотню голосів з восьми спроб і який майже неможливо розібрати, не знаючи напам'ять, там наступний:

На однакові квадрати
поділили білий світ.
Тільки нащо це? Не знати,
нащо. А вселенський гніт
чавить ката, чавить жертву,
безневинного — нема.
Всім судилося померти
за замками сімома.
На квадрати людське горе
поділили — і радій,
укоряючись покорі,
бо Господь нагородив
божевіллям переселень,
конкуренцією зла.
Ти мене даремне, леле,
в світ неправди привела.
Душ намарне ґвалтування
без причини, без мети.
Соти ярого страждання,
пустографки самоти.

28.1.1972